Organizatorem Konkursu jest corocznie Zakład Filologii Angielskiej UAM Poznań, WPA Kalisz pod patronatem Wielkopolskiego Kuratora Oświaty. Tegoroczna edycja miała miejsce 18 kwietnia w auli im. prof. Rubińskiego WPA w Kaliszu. Do udziału zostało zgłoszonych i przyjętych 122 uczniów szkół ponadgimnazjalnych, głównie liceów ogólnokształcących z powiatów – kaliskiego, ostrowskiego, krotoszyńskiego, jarocińskiego, kępińskiego, ostrzeszowskiego, średzkiego. Uczestnicy w ciągu 90 minut tłumaczyli tekst literacki anglojęzyczny na język polski. Zawsze jest to kanon literacki innego kraju anglojęzycznego. W tym roku fragment najnowszej powieści brytyjskiego pisarza Kazuo Ishiguro pod tytułem „Buried Giant” („pogrzebany Olbrzym”). Jury złożone z nauczycieli akademickich Zakładu Filologii Angielskiej ocenia wierność przekładu, poprawność stylistyczną i ortograficzną tekstu. Regulamin stanowi, że nagrodzone jest zawsze 6 prac.
W tym roku laureatką I miejsca została nasza uczennica – Marta Lotka. Uczniowie I LO biorą udział w Konkursie od 5 lat i, co godne podkreślenia, zawsze z sukcesem. Uczennica Marta Lotka była uczestniczką dwóch poprzednich edycji, zdobywając w 2014 roku III wyróżnienie. Jej nauczycielem przez trzy lata był pan Tomasz Ćwirko. W IX edycji I LO reprezentowało siedmioro uczestników.
Sukces Marty ma wymiar oczywisty, ale sam udział w eliminacjach to dla każdego uczestnika także wymierna korzyść. Po części pisemnej uczniowie biorą udział w profesjonalnych zajęciach prowadzonych przez nauczycieli akademickich. W tym roku po prezentacji multimedialnej z podstawowymi informacjami o Kazuo Ishiguro i jego utworze odbyły się warsztaty tłumaczeniowe i językowe pod kątem tłumaczonego tekstu oraz poświęcone tłumaczeniom gier komputerowych. Dla nauczycieli opiekunów organizatorzy zawsze przygotowują warsztaty metodyczne przybliżające najnowsze trendy edukacyjne w nauczaniu języka obcego. Za rok X edycja Konkursu. Na pewno każdy z nauczycieli-anglistów w I LO przekona i pomoże przygotować swoich uczniów do zmagań w konwencji tłumaczenia tekstu literackiego. Każda forma pracy z uczniem zdolnym jest bezcenna i wartościowa edukacyjnie – dla ucznia, dla nauczyciela przedmiotu i dla szkoły w ogóle.